В мае 1905 года, в самый разгар русско-японской войны, в Цусимском проливе разыгралась трагедия: в неравном бою с японским флотом погибла русская эскадра адмирала З.П.Рожественского. Событие это болью отозвалось в сердцах миллионов русских людей. Всенародную скорбь чутко отразили поэтические строки, опубликованные в то время в одном из сборников:
В морях азиатской земли, —
Там дремлют стальные гробницы,
Там русские есть корабли.
В пучине немой и холодной,
В угрюмой, седой глубине
Эскадрою стали подводной,
Без якоря встали на дне.
Упали высокие трубы,
Угасли навеки огни,
И ядра, как острые зубы,
Изгрызли защиту брони.
У каждого мёртвого судна
В рассыпанном, вольном строю
Там спят моряки непробудно,
Окончили вахту свою.
Их тысячи сильных и юных,
Отборная русская рать...
На грудах обломков чугунных
Они улеглись отдыхать...
Стихотворение «Цусима» состояло из двадцати строф. Автор его скрыл свою фамилию под псевдонимом «Тан». Такая мера предосторожности была вполне уместна. Дело в том, что далее в стихотворении описывалось, как герои-моряки, пробудившись от мертвого сна, отправлялись на родину, где «народ изнывал в неволе», в «ярме произвола» и в нищете, которая «не знает границ»... Как выяснилось впоследствии, автором стихотворения был известный русский ученый-этнограф и писатель Владимир Германович Богораз (1895–1936). В дальнейшем с его фамилией соединился псевдоним «Тан». Публикация таких стихов в 1905 году могла принести их автору большие неприятности.
Прошли годы. Стихотворение это забылось. Вспомнили о нём лишь в конце 30-х годов, когда на Одесской киностудии снимался фильм «Моряки». Режиссёру картины Владимиру Брауну хотелось, чтобы один из персонажей — старый морской офицер, служивший на флоте ещё до революции, — спел в кают-компании песню времен своей молодости.
Композитор Юрий Милютин, работавший над музыкой к фильму, перебрал весь доступный ему дореволюционный песенный репертуар, но подходящей песни так и не нашел. Кто-то предложил стихи о Цусиме В.Богораза-Тана. А что, если взять этот сюжет за основу песни, но текст её сократить, а ещё лучше — написать заново? Сделать это попросили поэта Василия Ивановича Лебедева-Кумача.
Режиссёр представлял себе песню как своеобразную балладу. Под пером Лебедева-Кумача стихотворение обрело иной облик:
Вдали от родимой земли,
На дне океана глубоком
Забытые есть корабли.
Там русские спят адмиралы
И дремлют матросы вокруг,
У них прорастают кораллы
Сквозь пальцы раскинутых рук.
Когда засыпает природа
И яркая светит луна,
Герои погибшего флота
Встают, пробуждаясь от сна.
Они начинают беседу
И, яростно сжав кулаки,
О тех, кто их продал и предал,
Всю ночь говорят моряки.
Они вспоминают Цусиму,
Напрасную храбрость свою,
И небо отчизны любимой,
И гибель в неравном бою.
И шумом морского прибоя
Они говорят морякам:
«Готовьтесь к великому бою,
За нас отомстите врагам!»
Милютин сочинил к этим стихам прекрасную элегическую музыку, и после выхода в 1940 году фильма «Моряки» на экраны страны его с Кумачом «Песню о Цусиме» подхватили и запели как народную, а когда разразилась Великая Отечественная война, она, наряду с другими песнями, «встала в боевой строй».
Шло время. Песня, как и трагические страницы Цусимского сражения, отошли на дальние рубежи нашей истории.
Режиссёр телеканала «Россия-1» Роман Кощиенко решил напомнить о тех трагических событиях и взялся за создание документального фильма.
Хор мальчиков принял участие в съёмках финальной сцены картины.
Премьера фильма состоится 26 мая на телеканале «Россия-01» в 8:20 утра.