Запись на прослушивание
Ctrl

 

24 декабря 2022 (суббота)
FROHE WEIHNACHTEN
Концертный хор поздравляет всех своих друзей с Католическим Рождеством!



Дорогие друзья!

В это турбулентное время спешим поздравить Вас с наступающим Рождеством!



Каждый раз, когда два человека прощают друг друга - это Рождество.

Каждый раз, когда вы проявляете понимание к своим детям - это Рождество.

Каждый раз, когда вы помогаете кому-то - это Рождество.

Каждый раз, когда кто-то решает жить честно - это Рождество.

Каждый раз, когда рождается ребенок - это Рождество.

Каждый раз, когда вы пытаетесь придать новый смысл своей жизни - это Рождество.

Каждый раз, когда вы смотрите друг на друга глазами сердца и с улыбкой - это Рождество.

Потому что рождается Любовь.

Потому что рождается Мир.

Потому что рождается Справедливость.

Потому что рождается Надежда.

Потому что рождается Радость.

Потому что рождается Христос.

В связи с этим великим событием мы поздравляем всех вас с Рождеством!


 

Herbert Fricke,
Lieber Wadim, liebe Julia, liebe Knaben! Ich hoffe sehr, dass wir eines Tages wieder zusammenkommen können, singen, sprechen, uns umarmen! Ich hoffe auf eine bessere Zukunft, auf drushba und Liebe und alles, was uns verbindet: die Kunst, die Musik, die Gedanken, die Liebe. Herzlich, Euer Herbert in Hamburg.
Перевод на русский язык,
Дорогой Вадим, дорогая Юлия, дорогие мальчики! Я очень надеюсь, что однажды мы снова сможем встретиться, петь, разговаривать и обняться. Я надеюсь на лучшую встречу, на дружбу и любовь и на всё, что объединяет: искусство, музыка, память, любовь. Сердечный привет, ваш Герберт из Гамбурга.
Familie Schmidererer,
Liebe Wadim und Julia, das wünschen wir Ihnen auch. Die aktuelle Situation tut uns auch für die Menschen in Russland sehr leid. Wir freuen uns auf ein hoffentlich baldiges Wiedersehen. Ihnen und dem Chor alles Gute. Herzliche Grüße.
Перевод на русский язык,
Дорогие Вадим и Юлия, Мы желаем вам того же. Мы также очень сожалеем о нынешней ситуации для людей в России. Мы надеемся, что скоро увидим вас снова. Всего наилучшего вам и хору. С наилучшими пожеланиями.
Köllner Thomas,
Lieber Wadim! Danke für die wundervollen Weihnachtsgrüße bei YouTube. Der Sänger oben rechts im ild hat bestimmt Eltern aus Deutschland oder Österreich: sein Deutsch ist perfekt! Sehr schöne Version der letzten Strophe von "Stille Nacht, Heilige Nacht" ß ist ein Arrangement in Moll? Liebe Grüße aus Mainz
Перевод на русский язык,
Дорогой Вадим! Спасибо за прекрасные рождественские поздравления на YouTube. У певца в правом верхнем углу картинки родители, должно быть, из Германии или Австрии: его немецкий безупречен! Очень красивая версия последнего куплета песни "Тихая ночь, святая ночь". Это аранжировка в минорном ключе? С любовью из Майнца.
Horst Glasser,
Lieber Wadim, liebe Julia, vielen Dank für Euere Nachricht und das schöne Video. Ich werde dieses an all die Stellen weiterleiten, bei denen Ihr schon einmal zu Konzertauftritten gewesen seid. Gleichzeitig hoffe natürlich auch ich, dass wir uns in nicht allzu ferner Zeit einmal wiedersehen können. An dieser Stelle aber zunächst einmal auch für Euch ein frohes Weihnachtsfest und ein gutes neues Jahr! Ganz herzliche Grüße
Перевод на русский язык,
Дорогой Вадим, дорогая Юлия, спасибо за ваше послание и прекрасное видео. Я направлю его во все места, где вы уже выступали. В то же время, конечно, я надеюсь, что мы сможем встретиться снова в не слишком отдаленном будущем. Но прежде всего, я хочу поздравить вас с Рождеством и Новым годом! Самые сердечные поздравления
Jens Schmitt (Gasthoff zur Rose),
Lieber Wadim, Ganz herzlichen Dank für das schöne Video. Ich wünsche euch auch frohe Weihnacht. Ich hoffe wir sehen uns bald wieder. Lieb Grüße an alle aus der Rose.
Перевод на русский язык,
Дорогой Вадим, огромное сердечное спасибо за прекрасное видео. Я также желаю вам счастливого Рождества. Я надеюсь, что мы скоро снова увидимся. С любовью ко всем из отеля "Роза".
Volker und Margarete Schneider,
Hallo, Wadim und Julia, eure musikalischen Weihnachtsgrüße sind angekommen und haben uns begeistert! Auch wir wünschen euch ein zufriedenes Fest und ein hoffentlich besseres Jahr 2023. Wann sehen wir uns wieder????? Möge bald Frieden herrschen und alle Menschen wieder auf die zuvor glücklicheren Zeiten zurückführen... Liebe Grüße
Перевод на русский язык,
Здравствуйте, Вадим и Юлия, ваше музыкальное рождественское поздравление прибыло и привело нас в восторг! Мы тоже желаем вам счастливого праздничного сезона и, надеемся, лучшего 2023 года. Когда мы увидим вас снова????? Пусть скорее воцарится мир и все люди вернутся к более счастливым временам как прежде.... С любовью...
Els Maissner,
Mein. Lieber Badim, Danke fur deinen schonen film des schonen kinderchores! Ich denke oft an dich und diese schwerige Zeiten im krieg Schrecklich! Ich wunsche Ihnen und allen ein frohes gemeinsames Weinnachtfest und hoffe von ganzen herzen das wir uns in zukunft in den Armen halten werden,❤️❤️❤️Els
Перевод на русский язык,
Мой дорогой Вадим, спасибо за твой прекрасный фильм с прекрасным детском хором! Я часто думаю о тебе, и эти трудные военные времена ужасны! Я желаю вам и всем счастливого Рождества и надеюсь от всего сердца, что мы будем держать друг друга в объятиях в будущем.
Ilia Bilenko,
Liebe Jungs, lieber Wadim, es ist sehr schön, dass ihr mit eurer Botschaft die Hoffnung verbreitet.Die Hoffnung, dass unsere beide Länder etwas Gemeinsames machen können, und zwar die Musik. Es ist schön,dass aus Russland endlich Wärme und nette Worte kommen, und nicht die Worte, die Leid mehreren Leuten bringen.In der Hoffnung auf baldiges Wiedersehen wünsche ich euch ein frohes und glückliches Fest!
Перевод на русский язык,
Дорогие ребята, дорогой Вадим, очень приятно, что вы распространяете надежду своим посланием. Надежда на то, что наши две страны могут делать что-то вместе, и это - музыка. Приятно, что из России наконец-то приходят тепло и добрые слова, а не слова, приносящие страдания многим людям. В надежде на скорое свидание, желаю вам счастливого и радостного праздника!
Gisela und Dieter Bornhardt,
Liebe Julia, lieber Wadim, vielen lieben Dank für eure Wünsche und das wunderschöne Video mit den Buben. Wie schön wäre es gewesen, wenn der Chor dieses Lied im Dom gesungen hätte. Es bleibt die Hoffnung, dass es im nächsten Jahr wieder gelingt. Es gab zwar einige Konzerte im Dom, aber da nicht geheizt werden durfte, waren es auch nicht so viele Zuschauer. Wir wünschen Euch ein schönes und besinnliches Weihnachtsfest und für das neue Jahr Gesundheit und Frieden! Ich hoffe sehr, dass sich im nächsten Jahr alles zum Besseren wendet. Herzliche Grüße und alle guten Wünsche an euch und die Buben
Перевод на русский язык,
Дорогая Юлия, дорогой Вадим,спасибо большое за пожелания и за прекрасное видео с ребятами. Как было бы прекрасно, если бы хор исполнил эту песню в соборе. Остается надежда, что в следующем году он снова всё удастся. В соборе было несколько концертов, но так как было запрещено отпливать, зрителей было не так много. Желаем вам прекрасного и созерцательного Рождества
Ilse Wawatschek,
Lieber Wadim! Das ist die schönste Weihnachtsbotschaft für mich. Gebe es weiter auch an meine Kinder. Ich bin so berührt und musste vor Freude weinen. Ganz grossen Dank. Für mich das bewegenste Weihnachtslied. Die Kinder haben ja super Deutsch gesprochen und ebenso wunderbar gesungen.Lieber Wadim. Werde dieses Video auch an Nichte und Neffe von Hermann senden.
Ilse Wawatschek,
Дорогой Вадим! Это самое прекрасное рождественское послание для меня. Я перешлю его своим детям. Я была так растрогана, что от радости плакала. Огромное спасибо. Для меня это самая трогательная рождественская песня. Дети прекрасно говорили по-немецки и так же прекрасно пели. Я также отправлю это видео племяннице и племяннику Германа.
Jens Pfhal,
Wie bekommt Ihr das hin? Die Jungs sprechen richtig gut Deutsch! Ich war im vorigem Jahr schon sehr beeindruckt.
Jens Pfhal,
Как у вас это получается? Мальчики на самом деле правильно говорят на немецком. Я уже в прошлом году был впечатлён.
Eugen Höninger,
Liebe Julia, lieber Wadim. Vielen Dank für Eure lieben Grüßen. Ja, es stimmt. Es wäre schön, wenn Friede auf der Welt wäre. Deshalb wünsche ich, besonders auch für die Buben den Frieden. Viele Grüße aus Wittigshausen von Eurem Freund Euge.
Перевод на русский язык,
Дорогая Юлия, дорогой Вадим. Большое спасибо за Ваш тёплый привет. Да, это верно. Было бы прекрасно, если бы на земле был мир. Поэтому я желаю, особенно для ребят - мира. Огромный привет из Виттигсхайма от Вашего друга Ойгена.
Gerald Seidel,
Lieber Wadim, liebe Julia,
vielen Dank für deine wunderbaren Weihnachtsgrüße. Ich habe mich sehr darüber gefreut. Den Link zu dem schönen Video habe ich an alle meine Sänger und Bekannte weitergeleitet. Es war so schön euch wieder zu sehen und zu hören. Auch wir warten sehnlichst darauf wann wir uns wiedersehen.
Dir, lieber Wadim, liebe Julia und deinen Jungs wünsche ich frohe Weihnachten und ein friedvolles neues Jahr.
Перевод на русский язык,
Дорогой Вадим, дорогая Юлия,
Большое спасибо за прекрасное рождественское поздравление. Я был очень рад получить его. Я переслал ссылку с прекрасным видео всем моим певцам и знакомым. Было так приятно снова увидеть и услышать вас. Мы также с нетерпением ждем новой встречи с вами.
Я желаю вам, дорогой Вадим, дорогая Юлия и вашим ребятам счастливого Рождества и мирного Нового года.
Udo Heidt,
Es ist zum Weinen und Weihnachten ohne meine Buben aus St. Petersburg. Das schmerzt mich sehr. So viele Jahre, so viele Glückliche Stunden mit euch haben wir gehabt. .
Heute Abend werde ich in der Bernharduskirche in Baden-Baden sein, und für euch alle Beten. Wir haben das Letzte Mal beschlossen, dass wir alle zusammen halten werden. Beim Treffen in Oberflockenbach. Wir stehen hinter euch. Egal was kommt. Wir meinen es Ehrlich.
Frohe gesegnete Weihnachten.
Перевод на русский язык,
Этого достаточно, чтобы плакать и встречать Рождество без моих ребят из Санкт-Петербурга.
Это причиняет мне боль. Мы провели с вами столько лет, столько счастливых часов…
Сегодня вечером я буду в Бернхардускирхе в Баден-Бадене и буду молиться за всех вас. В прошлый раз мы решили, что будем держаться вместе. На встрече в Оберфлокенбахе. Мы рядом с вами. Независимо от того, что происходит. Мы считаем, что это честно.
Счастливого благословенного Рождества.